Niezależnie od tego czy reprezentują Państwo przedsiębiorstwo farmaceutyczne, czy też są państwo pacjentem. My spełniamy Państwa oczekiwania. Przetłumaczymy Twoje dokumenty. Oczywiście bazując na odpowiedniej wiedzy farmaceutycznej. Przemysł farmaceutyczny powiązany jest z rynkiem międzynarodowym. Indie i Chiny są jednymi z największych rynków zbytu. Są to także miejsca badań i produkcji. Porozmawiaj ze swoimi międzynarodowymi klientami i partnerami biznesowymi w ich języku. Skorzystaj z naszego serwisu tłumaczeń.
Branża farmaceutyczna wykorzystuje kraje wschodzące jako miejsca produkcji leków i substancji czynnych. I tak otwiera kolejne rynki zbytu. Szczególnie Chiny i Indie stały się niezbędnymi rynkami zbytu. Badania, rozwój i sprzedaż odbywają się w kontekście międzynarodowym. Dlatego ważne jest, aby mówić w odpowiednim języku. To zadanie przejmiemy od Państwa . Przetłumaczymy dokumenty profesjonalnie dzięki odpowiednim umiejętnościom.
Farmacja zajmuje się składem i rozwojem leków. Chemia, biologia i fizyka odgrywają tutaj zasadniczą rolę. Podczas długoletnich studiów farmaceuci przyswajają sobie niezbędny język naukowy i wiedzę fachową. W ten sposób stają się ekspertami w branży farmaceutycznej. Terminologia w farmacji w większości pochodzi z łaciny. Chcąc profesjonalnie przetłumaczyć produkty przemysłu farmaceutycznego, potrzebna jest odpowiednia wiedza.
Nasz zespół dysponuje tą wiedzą i niezbędną znajomością łaciny. Teksty tłumaczą rodzimi użytkownicy języka doświadczeniem w zakresie farmaceutyków. W ten sposób otrzymują Państwo profesjonalne tłumaczenie.
Tłumaczymy:
- Ulotki informacyjne
- Ulotki dołączone do opakowania
- Informacje fachowe
- Badania kliniczne i kontrole
- Raporty badawcze
- Artykuły fachowe do profesjonalnych czasopism
- Różne dokumenty dotyczące EMA i FDA
- Informacje o produktach
- Dokumenty dotyczące zatwierdzania i rejestracji leków
- Informacje z toksykologii i farmakologii
- Dokumenty kliniczne i biologiczne
- Materiały szkoleniowe
- ...itd...