U bent een farmaceutisch bedrijf of een patiënt. Wij luisteren naar u. Wij vertalen uw documenten. En dit met farmaceutische vakkennis. In de farmaceutische industrie is de internationale markt niet weg te denken. India en China zijn een van de grootste afzetmarkten. Maar ook vestigingslanden voor onderzoek en productie. Spreek uw internationale klanten en zakenpartners aan. Spreek hun taal. Maak gebruik van onze vertaalservice.
De farmaceutische sector gebruikt groeilanden als standplaatsen voor het bereiden van medicamenten en de productie van werkingsstoffen. En ontsluit zo verdere afzetmarkten. Vooral China en India zijn als afzetmarkten niet meer weg te denken. Onderzoek, ontwikkeling en verkoop speelt zich in een internationaal kader af. Daarbij is het belangrijk, de juiste taal te spreken. Dat nemen wij van u over. Wij vertalen uw documenten met vakkennis.
De farmacie staat in voor de samenstelling en ontwikkeling van geneesmiddelen. Scheikunde, biologie en natuurkunde spelen hierbij een fundamentele rol. Apothekers maken zich door jarenlange studie de nodige vaktaal en vakkennis eigen. Zo worden zij experten in de farmaceutische sector. Vaktermen in de farmacie komen meestal uit het Latijn. Om producten uit de farmaceutische industrie professioneel te vertalen, is speciale knowhow nodig.
Ons team heeft deze vakkennis en de nodige kennis van het Latijn. Pure moedertaalsprekers vertalen uw teksten competent binnen het vakgebied farmacie. Zo kunt u rekenen op een professionele vertaling.
Wij vertalen:
- Gebruiksinformatie
- Bijsluiters
- Vakinformatie
- Klinische studies en onderzoeken
- Onderzoeksberichten
- Vakartikels voor vaktijdschriften
- Diverse documenten voor de EMA en FDA
- Productinformatie
- Documenten voor de toelating en registrering van geneesmiddelen
- Informatie uit de toxicologie en de farmacologie
- Klinische en biologische documenten
- Opleidingsmateriaal
- ...enz...